تفصيل المؤلف
مؤلف Ballanger,Françoise |
الوثائق الموجودة المؤلفة من طرف المؤلف (1)
Affiner la recherche
Choisir des romans pour la jeunesse et développer une culture humaniste / Ballanger,Françoise in Le français aujourd'hui, 167 (Trimestrielle)
[مقالة]
عنوان : Choisir des romans pour la jeunesse et développer une culture humaniste نوع الوثيقة : نص مطبوع مؤلفين : Ballanger,Françoise, مؤلف تاريخ النشر : 2009 مقالة في الصفحة: P91-P98 اللغة : فرنسي (fre) الكلمة المفتاح : littérature de jeunesse, traductions, lecture littéraire, humanisme, humour خلاصة : La littérature de jeunesse est traditionnellement porteuse de valeurs humanistes telles que l'ouverture au monde ou la fraternité universelle entre enfants. Au delà du message, c'est la manière dont celui-ci est exprimé qui fait acquérir au jeune lecteur une capacité de décentrement, par l'adoption d'un point de vue différent qui lui permet de s'approprier ces valeurs. L'article propose un choix de romans pour les 8-12 ans dans lesquels les procédés d'écriture conduisent à l'acquisition d'une telle compétence. L'accent est mis sur l'intérêt d'un travail sur les traductions, ainsi que sur les textes qui ont recours à l'humour.
in Le français aujourd'hui > 167 (Trimestrielle) . - P91-P98[مقالة] Choisir des romans pour la jeunesse et développer une culture humaniste [نص مطبوع ] / Ballanger,Françoise, مؤلف . - 2009 . - P91-P98.
اللغة : فرنسي (fre)
in Le français aujourd'hui > 167 (Trimestrielle) . - P91-P98
الكلمة المفتاح : littérature de jeunesse, traductions, lecture littéraire, humanisme, humour خلاصة : La littérature de jeunesse est traditionnellement porteuse de valeurs humanistes telles que l'ouverture au monde ou la fraternité universelle entre enfants. Au delà du message, c'est la manière dont celui-ci est exprimé qui fait acquérir au jeune lecteur une capacité de décentrement, par l'adoption d'un point de vue différent qui lui permet de s'approprier ces valeurs. L'article propose un choix de romans pour les 8-12 ans dans lesquels les procédés d'écriture conduisent à l'acquisition d'une telle compétence. L'accent est mis sur l'intérêt d'un travail sur les traductions, ainsi que sur les textes qui ont recours à l'humour.